Tuesday, December 26, 2006
Toshiotoko - 年男
L'année 2006, c'était celle de chien(戌年"INu-DoShi"), et en 2007, ce sera sanglier(亥年"INoShiShi-DoShi").
Ce qui est important, c'est que ces aminaux ne sont pas juste symbole d'année. Si vous êtes né dans l'année de cheval, votre animal d'Eto est cheval toute la vie. Moi, par example, je suis né en 1983. C'était l'année de sanglier. Alors mon Eto est toujours sanglier.
En disant son animal, on peut deviner son âge. Parce que les personnes qui a sanglier comme Eto, elles ont 11ans, 23ans, 35ans, 47ans, 59ans et 71ans cette année. Ce n'est pas difficile de deviner leur âge, n'est-ce pas?
Tous les 12 ans, une année sera celle de son animal Eto. Par example, mon Eto est sanglier. Et en 2007, c'est l'année de sanglier. Alors je serai 年男"ToShiOToKo". Toshiotoko, cela veut dire "homme d'année". Donc pour les femmes, on dit 年女"ToShiOnNa".
Vous pouvez savoir votre animal sur le lien ci-dessous:
http://www.geocities.jp/hamada_web/gengo.htm
C'est peut-être un peu difficile à chercher. Alors j'ai une bonne idée. Voyez ci-dessous. C'est l'Eto à partir de 2007. Vous pouvez savoir quand vous allez devenir ToShiOToKo ou ToShiOnNa en ajoutant 12, 24, 36, 48, 60 ou 72 dans votre année de naissance. Par example, si vous êtes né en 1975, en ajoutant 36, ce sera 2011, et vous allez devenir ToShiOToKo ou ToShiOnNa. Et votre animal Eto est lapin.
2007 : sanglier
2008 : rat
2009 : vache
2010 : tigre
2011 : lapin
2012 : dragon
2013 : serpent
2014 : cheval
2015 : mouton
2016 : singe
2017 : oiseau
2018 : chien
Sunday, December 24, 2006
Merry Christmas
Regarder toutes les photos:
http://www.flickr.com/photos/chaojikazu/sets/72157594435281407/
Saturday, December 23, 2006
À Propos de moi / 自己紹介
http://www2.blogger.com/profile/02037509629434299893
Prénom: Casou Age: 25ans Né à Hyogo Habite à Kanagawa Ce que j'aime faire:
Gout de la musique:
| 名前:カズ 年齢: 25歳 生まれ:兵庫 在住:神奈川 好きな事:
音楽の趣味:
|
visited 6 states (2.66%)
Create your own visited map of The World or determine the next president
Sunday, December 17, 2006
Pont St. Michel
Autre photo retouché: Le pont St. Michel à Paris. On peut regarder la photo originale en cliquant la photo.
もう一枚レタッチした写真です。パリの中心のカルティエ・ラタンの前にある、サン・ミッシェル橋です。
Cascade Kegon / 華厳の滝
C'est la deuxième photo que j'ai retouché. Cette cascade se trouve à Nikko dans le département de Tochigi. C'est une des cascades les plus connues au Japon.
J'ai utilisé "iPhoto" par Apple pour retoucher. On ne peux pas faire beaucoup de chose, mais c'est assez bien pour faire les photos un peu mieux.
レタッチ第二弾です。これは、日光の華厳の滝です。神奈川から日帰りで行ってきました。
レタッチには、アップルのiPhotoを使いました。たくさんのことは出来ませんが、写真をちょっと良くするのには十分だと思います。
Saturday, December 16, 2006
Fin de l'autome
写真をちょっとだけレタッチしてみました。元の写真よりもちょっと寂しい感じが出ている気がします。この写真は、神奈川県相模原市の公園で撮りました。比較的葉の散るのが速い種類のようで、まだ紅葉が始まっていない木も多い中で、大多数の葉が散ってしまっていました。
J'ai un peu retouché la photo. Je pense que c'est plus désert que l'originale. J'ai pris cette photo au parc à Sagamihara dans le département de Kanagawa. Il est semble que cet arbre est une espèce que les feuilles tombent tôt même si les autres arbres ont beaucoup de feuilles. Presque toutes les feuilles étaient tombés sur cet arbre.
Wednesday, December 13, 2006
Tatsuro Yamashita - Christmas Eve
À mon avis, la chanson de Noël japonais qui est le plus connu au Japon, c'est "Christmas Eve" par Tatsuro Yamashita (山下達郎). Il ne passe jamais sur la télé même pas sur la vidéo de musique. Il a passé sur la vidéo de musique à sa femme Mariya Takeuchi, mais il n'a pas montré son visage.
Monday, December 11, 2006
BoA - Winter Love
BoA est une chanteuse qui est de nationalité coréenne. Elle est très populair en Corée et au Japon.
"Winter Love", c'est une nouvelle chanson de BoA. Cela doit être une des meilleurs chansons de Noël au Japon de cette année.
Sunday, December 10, 2006
Joyeux Noël en japonais
Joyeux Noël : メリークリスマス (MeRî KuRiSuMaSu)
Oui, c'est pareil que Merry Christmas en anglais. Le vocabulaire de Noël, il viens toujours de l'anglais. Les autres vocabulaire de Noël utilies sont ci-dessous:
Noël: クリスマス (KuRiSuMaSu)
Veille de Noël : クリスマス イブ (KuRiSuMaSu IBu)
Père Noël: サンタクロース (SaNTa KuRôSu)
Cadeau: プレゼント (PuReZeNTo)
Renne: トナカイ (ToNaKaI)
Sapin de Noël : クリスマス ツリー (KuRiSuMaSu TsuRî)
Et les chansons de Noël en japonais sont:
Vive le vent : ジングルベル (JiNGuRuBeRu)
Douce Nuit : 清しこの夜 (KiYoShi KoNoYoRu)
Noël Blanc : ホワイト クリスマス (HoWaITo KuRiSuMaSu)
Santa Claus is Coming to Town : サンタが街にやってくる (SaNTa Ga MaChi Ni YatTeKuRu)
Last Christmas (Wham!) : ラスト クリスマス (RaSuTo KuRiSuMaSu)
All I Want For Christmas Is You (Mariah Carey) : 恋人たちのクリスマス (KoIBiToTaChi No KuRiSuMaSu)
Si vous voulez savoir quelques choses d'autres, n'hésitez pas de laisser des commentaires.
Saturday, December 9, 2006
Who is Kamini?
Here is the answer.
Go to http://www.theworld.org/?q=node/5816
You can read an article about him in English.
Wednesday, December 6, 2006
Kamini - Marly-Gomont - Paroles
Kamini, Marly Gomont traduction en japonais
Je m'appelle Kamini Je viens pas de la té-ci Je viens d'un petit village qui s'appelle Marly-Gomont Alors come on sur le beat, le beat un, le beat un qui fait lam tam tam A Marly-Gomont, y'a pas de béton 65 ans la moyenne d'âge dans les environs Un terrain de tennis, un terrain de basket Trois jeunes dans le village donc pour jouer c'est pas chouette Je viens d'un village paumé dans l'Aisne, en Picardie facilement 95% de vaches, 5% d'habitants Et parmi eux, une seule famille de Noirs, Fallait que ce soit la mienne, putain un vrai cauchemard J'ai dit à mon père "On aurait pu aller s'installer à Moscou non, on aurait pas trop été dépaysés par la température ni par les gens" Il m'a répondu : "Hé mais comment ça, tu te moques de moi ? ça va aller !" Tu parles, j'avais 6 ans, premier jour d'école et j'ai chialé à cause de ces petits cons Tu sais comment ils m'appellaient ? Hé Bamboula, Hé Pépito, Hé Bamboula Hé le noiraude hé Dans la bouche des enfants réside bien souvent la vérité des parents [Refrain] (x2) Je viens pas de la cité mais le beat est bon Je viens pas de Panam mais de Marly-Gomont Y'a pas de bitume là-bas, c'est que des pâtures Mais cela n'empêche que j'ai croisé pas mal d'ordures A Marly-Gomont les gens, ils parlent pas verlan Ils parlent à l'endroit com' cha, c'est bien suffisant Des fois ils t'aiment bien J'aime pas les Arabes, j'aime pas les Noirs Mais toi je t'aime bien, même si t'es noir De temps en temps, ils font de la politique aussi, avec plein de philosophie De toute façon, moi je dis, tous des pourris hein Dans les petits patelins, faut pas être cardiaque Ah ouais, sinon t'es mal, il faut traverser 20 villages En tout 50 bornes pour trouver un hôpital que dalle Là-bas y'a rien c'est que des pâtures Des fois, y'a un match de foot le dimanche Le stade c'est une pâture sur laquelle les lignes sont tracées Les buts sont montés et les filets Et dans l'équipe du coin, il y a toujours un mec qui se fait surnommer Kéké Allez Kéké, allez Kéké Et si c'est pas Kéké, dans l'équipe d'en face, il y a toujours un mec qui s'appelle Biquette Allez Biquette, allez Biquette Une journée type dans le coin, le facteur, un tracteur, le facteur et rien ... Enfin, si une vache de temps en temps Meuuuh [Refrain] (x2) Je viens pas de la cité mais le beat est bon Je viens pas de Paname mais de Marly-Gomont Y'a pas de bitume là-bas, c'est que des pâtures Mais cela n'empêche que j'ai croisé pas mal d'ordures Et à l'école maternelle j'étais le seul Black Et dans le putain de collège, j'étais le seul Black Et dans le putain de lycée, j'étais le seul Black De la maternelle au lycée, toujours autant de claques Qui se perdaient dans la nature ou dans la raison Papa me disait toujours "c'est bien faut pas se battre hein fiston" Mais moi je voulais me révolter mais là-bas il y a rien à cramer Y'a qu'un seul bus pour le lycée, c'est le même pour le centre aéré Pas la peine d'aller brûler l'voiture du voisin Déjà ils en ont pas, ils ont tous des mobilettes Et plus la boulangerie, elle est à 8km 8km ? Tous les matins, à mobilette ? Il est parti où Vincent ? Il est parti en catimini ? Ah ben non, pas de ça chez nous hein. Il est parti à mobilette hein Il est parti à mobilette hein, le métro des petits patelins Le beat un, le beat un qui fait ta lam tam tam Dédicacé à tous ceux qui viennent des petites patelins Les petits patelins paumés où c'est la misère Où il y a rien à faire, où il y a tout à faire Ces petits patelins paumés que personne ne connaît, même pas Jean-Pierre Pernaut Je viens pas de la cité mais le beat est bon Je viens pas de Paname mais de Marly-Gomont Y'a pas de bitume là-bas, c'est que des pâtures Mais cela n'empêche que j'ai croisé pas mal d'ordures | 俺の名前はカミニ 6歳の時、初めての学校で、
(ルフラン) マーリーゴモンでは、だれもヴェルランなんて使わねえ ともかく、俺は言う、どいつもこいつも腐ったやつばっか ちっぽけな村ん中では心臓病にかかるな おう、悪くなっちまったら20もの村を渡り歩かなきゃなんねえ 病院も50件あたらなきゃ入れやしねえ ここにゃ何にもねえ、牧場だけだ たまに、サッカーの試合が日曜にある フィールドはラインを引いた牧場さ les buts sont montés et les filets チームの端で、ケケって名乗る奴がいる 行け、ケケ、行け、ケケ 正面のチームでケケじゃないなら、いつも子やぎって名前の奴がいる 行け、子やぎ、行け、子やぎ 街角の典型的な一日は、郵便配達、トラクター、郵便配達、他にはねえよ やっと時々牛 (ルフラン) 幼稚園じゃたった一人の黒人 反抗したかった、でもここには燃やすものさえない ヴァンサンはどこ行った? この小さな村に来た人全員に本を進呈してる
シテ出身じゃねえけど、ビートはいいぜ
|
Sunday, December 3, 2006
Kamini
この人、Kamini(カミニ)と言います。フランスでは結構人気のあるラッパーらしいです。しかし、普通のラッパーのように郊外のスラムにいる感じではなく、田舎にいるんです。友達は牛や馬、乗り物はトラクター、藁小屋で歌ったりと、今までのラッパーとは違う感じがしておもしろいです。
このビデオは、スターアカデミーという番組でのライブです。
Kaminiのミュージックビデオを追加します。こっちの方が断然おもしろいです。牛と歌うKaminiをご覧あれ!今、歌詞を翻訳していますが、実に面白いです!笑わずして訳せません!役が終わったらここに載せます!
Saturday, December 2, 2006
流行語大賞「イナバウアー」 / Phrase en vogue "Ina Bauer"
今年も新語・流行語大賞が発表されました。大賞は、トリノオリンピック、フィギアスケート女子シングルで金メダルを取った、荒川静香選手のトレードマークとも言える、「イナバウアー」です。受賞した本人はツアーでアメリカにいたので、ビデオでの受賞コメントだったようです。上のビデオの、2:50あたりでイナバウアーが見られます。
Nouvelles phrases / phrases en vogue sont présenté. Le grand prix est pour "Ina Bauer" qui est quelque sorte de marque à Shizuka Arakawa qui a gagné le médaille d'or au patinage artistique aux jeux olympiques à Torino. Elle même était aux États-Unis pour le tour et elle a exprimé son commentaire du grand prix par vidéo. Vous pouvez voir la "Ina Bauer" vers 2:50 en vidéo ci-dessus.
ウィキペディア「イナバウアー」
"Ina Bauer" sur Wikipedia (anglais)
Friday, December 1, 2006
Prénom français
Je ne sais pas comment utiliser Kazu et Quentin. Mais vous pouvez bien m'appeler comme vous voulez!
Et vous, vous avez un prénom japonais?