Le 31 juillet 2008, j'ai dit "Au revoir" à Paris et la France. Mon premier pays étranger où j'étais pendant un an. Le pays dont j'ai rêvé longtemps. C'est déjà le départ. J'ai découvert beaucoup de chose que je ne peux pas citer tout. J'étais très heureux de pouvoir y rester.
Le Japon, c'est loin. Pendant un an où j'étais en France, j'avais l'impression que j'étais très loin de chez moi et que je ne pourrais pas y retourner. Mais enfin, je suis parti de Rennes, Bretagne, France et Europe. Mon vol direction vers le Japon était démarré.
Mon vol n'était pas le direct. J'ai du passer par Pékin puisque j'ai pris "China Air" comme compagnie d'aérien. C'était juste quelques jours avant de commencement des Jeux Olympique. Je croyais que cela allait durer longtemps pour toutes les procédures à l'aéroport de Pékin, mais ce n'était pas forcément long.
Chaque fois que je voyage, je n'ai toujours pas envie de rentrer au Japon. Mais cette fois, j'étais assez content de retourner dans mon pays. J'ai aimé bien la France, mais j'étais trop absent de chez moi.
Un jour, je reviendrai en France.
Bonjour,
ReplyDeleteJe suis tombé par hasard sur votre blog et je suis très content que votre grand voyage (une année c'est long tout de même) c'est bien déroulé et que votre rêve c'est passé comme vous le souhaitiez (je l'espère!)
Je vous souhaite un bon retard chez vous, dans le pays du soleil levant, l'endroit où je rêve d'aller...
A bientôt
bonjour, si tu es devenue un jeune travaileur tu as quand même le droit de prendre des vacance. Et la tu devrais venir en Normandie voisine et parfois soeur de ta tendre Bretagne. En tout cas si sa te dis, tu peux venir chez moi au Havre
ReplyDelete.
bon retour dans ton beau pays ! et merci a toi pour les cours en japonais !!
ReplyDeletehanabi video
Je vais essayer de corriger ce que tu as dit en espérant que ça puisse t'aider. :"Le 31 juillet 2008, j'ai dit "Au revoir" à Paris et la France." Parfait.
ReplyDelete"Mon premier pays étranger où j'étais pendant un an." Il aurait été plus juste de dire "où j'ai passé un an" ou "où j'ai vécu pendant un an", c'est plus joli.
"Le pays dont j'ai rêvé longtemps. C'est déjà le départ." Tout va bien ici.
"J'ai découvert beaucoup de chose que je ne peux pas citer tout." Il aurait fallut décomposer cette phrase en 2 parties : "J'ai découvert beaucoup de choses, tellement que je ne peux pas tout raconter". Le verbe raconter est plus approprié, et on place "tout" avant le verbe.
"J'étais très heureux de pouvoir y rester" Il vaux mieux employer le présent, puis le passé : "Je suis très heureux d'avoir pu y rester"
"Le Japon, c'est loin. Pendant un an où j'étais en France, j'avais l'impression que j'étais très loin de chez moi et que je ne pourrais pas y retourner." Rien à dire.
"Mais enfin, je suis parti de Rennes, Bretagne, France et Europe." A moins que ce soit volontaire, tu aurais du rajouter les articles devant les noms : "de la Bretagne, de la France, et de l'Europe."
"Mon vol direction vers le Japon était démarré." Tu as oublié la préposition "en" devant "direction", et le verbe n'est pas approprié : "Mon vol en direction du Japon était partit."
Mon vol n'était pas le direct. J'ai du passer par Pékin puisque j'ai pris "China Air" comme compagnie d'aérien. C'était juste quelques jours avant de commencement des Jeux Olympique." Petites erreurs, c'est "le commencement".
"Je croyais que cela allait durer longtemps pour toutes les procédures à l'aéroport de Pékin, mais ce n'était pas forcément long." Il faudrait dire "ce n'était pas très long", ou "ce ne fut pas très long", le terme "forcément" traduit une forte possibilité, non une quantité.
"Chaque fois que je voyage, je n'ai toujours pas envie de rentrer au Japon. Mais cette fois, j'étais assez content de retourner dans mon pays. J'ai aimé bien la France, mais j'étais trop absent de chez moi." Dans cette dernière phrase, tu aurais pu dire J'ai bien aimé la France, mais mon pays me manquais" ou "ma maison me manquais".
Je suis fière que le pays où j'habite ai plut à un habitant du pays que j'adore ! :D