Sunday, December 16, 2007

Soprano - Ferme les yeux et imagine-toi Traduction des parôles 歌詞翻訳

Traduction des parôles "Soprano - Ferme les yeux et imagine-toi". 歌詞の翻訳「ソプラノ[目を閉じて考えてみろ]」

Ca n'arrive qu'aux autres on ne réalise pas tant que ça ne nous touche pas, on sait très bien ce qui se passe ailleurs mais on ose se plaindre, relativise, ferme les yeux, imagine toi, tu verras comme ta vie est belle...

Ferme tes yeux et imagine ta vie dans ces pays où les hommes politiques sont en treillis, où la liberté d'expression est une conspiration, où le dollar civilise avec des canons, où on peut mourir d'une simple fièvre, où les épidémies se promènent sans laisse.


Crois tu vraiment tenir sous la canicule de ces pays où pendant deux mois tu bronze, eux toute la nuit ils brûlent.
Imagine ta vie sans eau potable, une douche les jours de pluies pas de bouffe mis sur la table.
Imagine toi dans un hôpital avec une maladie incurable, une maladie qui te juge coupable.
Imagine toi enfermé comme Natasha Campoush ou brulé comme Mama Kaledou dans le bus.
Ouvre les yeux maintenant et avant d'insulter la vie, réfléchis dorénavant.

Ferme les yeux et imagine toi quelque part en Afrique dans un village bati de terre sous un soleil de plomb.
Imagine l'air chaud et lourd, cette étendu désertique, ce maigre troupeau de chèvre nain et ce baton.
Imagine cette longue marche que tu dois accomplir afin que tes bètes puissent paître et se rafraichir.
Ces trentres bornes à faire, ces voleurs de bétails et leurs kalachnikov qui tirent sans réfléchir.
Imagine Madagascar et ces montagnes d'ordures, imagine tes huit ans et tes pieds sans chaussures, imagine tes mains dans les détritus pour un bout de pain mais tu t'y habitues.
Imagine Paris et son périphérique, quelque part sous un pont pas loin du traffic, imagine toi sous un duvet sale, luttons contre le froid, luttons contre la dalle.
Maintenant imagine toi dans ta voiture bloqué dans les embouteillages, l'homme sort lentement de sa couverture, l'homme a ton visage (imagine), dis moi ce que tu ressens, le regarde-tu autrement.

Avant d'insulter la vie, réfléchie dorénavant.

Ska,imagine toi sans la musique, la santé abimée par les trois huit, les allers-retours aux Assedic.
Saïd, imagine toi sans cette réussite, on galère juste le Smic, prisonnier de cette tour de brique.
Imagine toi sans Sniper, moi sans Psy4 et ces bons moments que d'autres ne connaissent pas.
Imagine un peu nos vies sans tout ça, c'est pour ça remercions Dieu pour tout ça.
Pardon pour les jours où je me plains, les jours où je ne vois que moi, mon nez et pas plus loin.
Pardon pour toutes ces fois où j'ai grossi mes problèmes, pour toutes ces fois où j'ai fait tourner le monde sur moi même.
Ferme tes yeux juste une seconde, vois la misère du monde et ta place dans tout ça.

Prenons conscience de la chance qu'on a et tu verras peut être que ta vie est belle.

Imagine toi

遠い国の話、自分に降り掛かるまで気づかない
外で何が起こってるかはわかってる、でも愚痴をこぼしてしまう
比べてみろ、目を閉じて考えてみろ、自分の人生美しいのがわかるだろ...


目を閉じて、政治家が格子の中にいて、発言の自由が陰謀で、ドルが大砲と共に開拓していて、軽い風邪でも死んでしまい、病気の流行が綱に繋がれずに散歩してるような国での自分の人生を想像してみろ。


二ヶ月間昼夜問わず照らされ続けるこの国の酷暑に身を置けると思うかい?飲み水のない生活、雨の日に浴びるシャワー、食べ物の置かれてないテーブル。
「お前は有罪だ」と判決を下す不治の病で寝込む病院の生活を想像してみろ。
ナターシャ・カンプシュみたいに監禁されたり、ママ・カレドゥみたいにバスの中で焼き殺される自分を想像してみろ。
そして目を開けて、人生をあざ笑う前に、これからはよく考えてみろ。


アフリカのどこか、太陽の弾丸を浴びる地に出来た村にいる自分を目を閉じて想像してみろ。
暑くて重い空気、この広い砂漠、この痩せた山羊の群れとこの棒
家畜が食べたり涼をとったりするためにやり遂げなきゃいけないこの長い歩行を想像してみろ。
この30キロの道のり、この家畜泥棒そしてライフルを乱射する彼等
マダガスカルとそこのゴミの山を想像してみろ、8歳の自分そして靴のない自分の足を想像してみろ、パンのかけらを探すためにクズの中に手をやり、しかもそれに慣れてる自分を想像してみろ。
パリとその周辺、大通りから遠くないどこかの橋の下を想像してみろ、汚い寝袋、寒さに耐えて、空腹に耐える自分の姿を想像してみろ。
そして、車の中で渋滞に巻き込まれること、布団からゆっくり出る人、自分の顔をした人を想像してみろ、何を感じるか教えてくれ、自分の見方が変わったかい。
人生をあざ笑う前に、これからはよく考えてみろ。


スカ、音楽のない自分、8時間ごとの3交代勤務で悪化した健康、職安に毎日通う自分を想像してみろ。
サイ、この成功のなかった自分を想像してみろ、最低賃金だけで苦労し、レンガの党の捕虜。
Sniperなしの自分を想像してみろ、俺はPSY4無しの自分、そして他の人は知り得ないこのいい瞬間。
これ全部ない俺らの人生をちょっと考えてみろ、そのためさ、神に全てを感謝しよう。
愚痴をこぼしてた時期があったこと、自分しか見てなかった時期があったこと、自分の目先、それより先は見なかったことは悪かったと思う。
自分の問題を膨らませた全ての度、自分を中心に世界を回してた全ての度は悪かったと思う。
一秒だけ目を閉じて、世界の貧困と自分の環境を見てみろ。


俺たちが持ってる運に気づこう、そして自分の人生が美しいのがわかるだろう...


考えてみろ。

1 comment:

  1. Salut !!!
    je viens de découvrir ton blog, et je suis très étonnée (et contente) de voir que tu connais du rap français !!
    tout n'est pas bon dans le rap français, mais il y a de bons artistes ! merci pour la traduction en japonais !!

    ReplyDelete