Tuesday, December 13, 2011

C'est bientôt Noël

C'est bientôt Noël! Je vous invite de lire mon ancien article sur le Noël.

http://fajb.blogspot.com/2006/12/joyeux-nol-en-japonais.html

Sunday, December 11, 2011

Eclipse de lune

Eclipse of the moon and stars


Grâce à l'éclipse de lune, on pouvait voir la lune et des étoiles en même temps. ^^

Thursday, December 8, 2011

Différence entre quelques Katakana


Il y a quelques Katakana qui se ressemblent et difficiles  à lire ou à écrire. J'ai choisi ツ et シ, aussi ソ, ン et リ. Avec cette vidéo, vous allez pouvoir écrire en faisant la différence entre les autres. Et vos amis Japonais comprendront tout de suite!
Si vous avez d'autres Katakana ou bien Hiragana que vous souhaitez de savoir la différence, laissez un commentaire!

Monday, December 5, 2011

Saturday, December 3, 2011

Comment écrire les Hiragana


J'ai trouvé un moyen pour capturer l'écriture sur mon iPad. Donc je vais vous montrer comment écrire les Hiragana. Si ça vous plaît, je pourrais continuer pour les Katakana et les Kanji.

Sunday, November 27, 2011

Tokyo dans la nuit

Tokyo Metropolitan Government Building


Ginza 2 chome


Tokyo, la ville qui ne dort pas, j'ai exploré dans la capitale nipponne dans la pleine nuit. Habitant dans cette ville, marcher avec une appareil photo en main est un bon moyen pour découvrir sa ville. Il y a beaucoup de chose qu'on ne pose pas de question ou à quoi on ne fait pas attention si on habite dans la ville. C'était une bonne occasion de mieux comprendre pourquoi les gens viennent visiter à Tokyo.

Toutes les photos sont trouvées sur:

Sunday, November 20, 2011

Jean Réno dans Doraémon



Doraémon, c'est un manga et animé qui est populaire parmi les enfants. Il s'agit d'un robot de chat qui a perdu ses oreilles et qui est venu de 22e siècle. Il habite chez un garçon qui s'appelle Nobita qui est débile et ses amis se moquent de lui. Doraémon, il est là pour aider ce petit garçon avec des outils du future. 

Cette vidéo est une publicité du fabriquant de la voiture Toyota. Les acteurs y jouent des rôles de personnage de Doraémon. Tous les rôles sont joués par des acteurs japonais sauf Doraémon. Doraémon est joué par votre star de cinéma Jean Réno!


Friday, August 26, 2011

Ce qui vous manque de la France au Japon




Je sais très bien que vous tous aimez cette boisson! Mais oui, on peut en trouver au Japon! Je les ai trouvé dans un magasin près de chez moi sur Tokyo.
Qu'est ce qui vous manque de la France quand vous êtes au Japon?

Thursday, August 11, 2011

Bon week

Au Japon, c'est le bon week cette semaine. Le mot bon n'est pas celui en français qui est adjectif et qui est le contraire de mauvais. Le mot bon est en fait un mot japonais et cela s'ecrit 盆 en kanji et cela se prononce ぼん / bon. Il faudrait peut-être le dire "la semaine de bon".

Pendant cette periode, l'esprit de ancêtre revient de paradis. Et tout le monde de la famille rassemble.

Moi, je suis donc à Nagasaki dans Kyushu. C'est mes vacances d'été. Je vais visiter un peu la région. Et probablement que je pourrai vous montrer des photos!

Bon bon week / bonne semaine de bon!


Sunday, August 7, 2011

Une autre façon de l'explication de trace de kanji






Voici une autre façon de l'explication de trace de kanji. Vous trouvez lequel est plus facile a savoir le trace?
Je vais utiliser une façon plus populair à l'avenir. Qui est-ce qui est votre préférence?

Il fait chaud! Le mot d'aujourd'hui


Il faisait très chaud aujourd'hui sur Tokyo! Je me demande si cette façon de trace vous aide pour apprendre comment écrire des kanji.

Ce kanji veut dire "chaud" comme j'ai mis la traduction en doussous. Et cela se prononce "sho" comme "chaud" mais c'est uniquement quand on met un autre kanji. Exemple: 猛暑 (もうしょ/môsho). Maintenant, on peut dire 暑中見舞い申し上げます(しょちゅうおみまいもうしあげます/shochûomimai môshiagemasu). On envoie des cartes de voeux avec cette phrase pour ménager la chaleur.

Sinon cela se prononce aussi 暑い (あつい/ atsui) avec un hiragana de "i".

Je ne savais pas que 暑 et chaud ont la même prononciation. Donc je vous dis Chaud中お見舞い申し上げます! ou bien Il fait très 暑 aujourd'hui!

Saturday, August 6, 2011

Comment écrire ohayo en hiragana




Comme j'ai un iPad, je me demande comment utiliser pour le blog, et voici une idée! Je trouve que l'écriture à la main et la police sur ordinateur sont assez différent, et c'est difficile de les écrire. Donc je vous montre l'exemple de l'ecriture pour la facilité des études de japonais.

Thursday, August 4, 2011

Twitter #fajb

Juste une petite idée;
Si vous utilisez Twitter, vous pouvez utiliser le # (hashtag)(comment on le dit en français?) de #fajb pour posez des questions sur le Japon, ou bien pour communiquer avec tous les lecteurs de ce blog!

(J'ai bien profité de dire le mot "Twitter" tandis que c'est interdit de le dire à la télé!)

https://twitter.com/#!/search?q=%23fajb

Saturday, June 25, 2011

Finalement 3 ans après pour la première fois





Vécu pendant un an en Bretange, j'ai découvert sa culture, et j'ai bien aimé. Pourtant, après le retour au Japon, je n'ai jamais essayé de faire un repa à la maison à la bretonne. J'ai beacoup de souvenir d'avoir fait la galette à la maison avec des amis.
Mais comme j'avais pensé que ce sera difficile d'en faire au Japon parce que la pâte semblait difficile à faire.
En plus, je n'ai jamais trouvé la farine pour la galette jusqu'à dimanche dernier. J'en ai trouvé par hasard dans un petit magasin près de chez moi. J'en ai acheté tout de suite, et commencé à preparer la pâte en rentrant.

Comme je n'ai pas de plaque, la pâte était petit, mais c'était tellement délicieux. J'étais hyper content de pouvoir faire la galette à la maison au Japon!!

Cette fois, j'ai fait simplement une complete et galette saucisse. Prochaine fois, je ferai mieux!

Saturday, June 11, 2011

L'été le plus chaud jamais

Touch!


L'événement qui s'est passé dans la région de Tohoku a changé comment les Japonais passent l'été 2011. Depuis trois mois qu'on a problème de centrale nucléaire de Fukushima, il y a la limite de consommation de l'électricité dans la région capitale.

Le commencement était au printemps qui a la douce température. Malgré la coupure de l'électricité qui s'est fait au mois d'avril, on pouvait survivre avec des inutilité; les trains circulaient moins, les magasins étaient fermés tôt, etc. Il ne faisait ni chaud ni froid, si on ne voyageait pas, il y avait peu de problème.

L'été qui vient bientôt avec la grande chaleur et l'humidité donnera la peine aux Japonais. Il est extrêmement difficile de vivre au Japon sans climatiseur pendant l'été. Selon TEPCO, ils n'auront pas de capacité pour fabriquer l'électricité pour soutenir cent pour cent l'utilisation de climatiseurs.

Le gouvernement japonais a donc envoyé des lettres aux sociétés qui sont situé dans la région de Tokyo pour réduire la consommation de l'électricité de quinze pour cent. La réduction de l'utilisation est aussi demandée aux particuliers.

Plus qu'un quart de l'usage de l'électricité pendant l'été est pour le climatiseur. Pour réduire la consommation de l'électricité, il est forcé d'utiliser moins de climatiseur. Il est certain que dans tous les magasins et les restaurants, la température sera plus haute que l'habitude. Le pire sera d'éteindre le climatiseur. Une chambre sans climatiseur dans l'après midi, ce sera comme l'enfer.

Personnellement, je pense, surtout après rentré de France, on utilise énormément de l'électricité pour la lumière au Japon. On utilise beaucoup de lumières même pendant la journée ou il y a du soleil dans le ciel. Je suis dans un café pour rédiger cet article. Je suis sûr qu'il y a la lumière nécessaire, mais il y a aussi la lumière inutile. Chaque personne doit réviser si la lumière qu'on met est vraiment nécessaire.

L'esprit de samuraï, c'est de vivre avec minimum de chose. Si les Japonais en ont, on pourra vaincre l'été 2011!!

Saturday, April 9, 2011

Jishuku: Restriction Volontaire

Depuis le 11 mars, tout le Japon est sous un ambiance triste. Bien sûr, c'était un événement catastrophique, et on a perdu énormément d'habitants dans la région de Tohoku. Il y a encore beaucoup de gens qui passent leur temps dans la condition difficile.
Pourtant, d'autres région comme Tokyo, le dégât était très peu sauf le livraison des produits jusqu'aux supermarchés où il y a encore un peu de pénurie. Les Tokyoïte passe la vie quotidienne presque comme normale.

Gouvernement préfectoral de Tokyo vient d'annoncer qu'il vaut mieux ne pas faire le Hanami pour partager la peine des compatriote. Ils ont également annoncé l'annulation du Festival des feux d'artifice au mois d'août.

Évidemment que je suis triste de cet événement, mais je ne peux pas être déprimé toute ma vie. Si tous les Japonais restent mélancolique, on n'aura jamais normalisé notre vie non seulement pour l'individuel, mais aussi pour l'économie. Il ne faut pas donc arrêter l'activité économique pour garder notre puissance économique mondiale.

Demain, c'est le Hanami au parc Yoyogi!

Wednesday, April 6, 2011

Printemps est presque là!

Spring in a temple


Malgré tout, le printemps vient vers nous. Et il ne faut pas rater de faire le hanami! ^^

Wednesday, March 23, 2011

Coupure de courant


C'est pour montrer avant et après la coupure de courant fait tous les jours sur Tokyo.

Friday, March 18, 2011

Evacuation par radiation

Me voilà à Kyoto! Comme vous savez, je suis Tokyoïte. A cause de gros problème de centrale nuclaire, je me suis décidé de quitter Tokyo pour eviter la radiation.

Depuis qu'il y avait des problèmes de centrale après le seisme, j'étais toujours nerveux et je voulais partir. Mais commr je travaille, ce n'était pas si facile comme tous les autres japonais travaillent.
Au soir du 15 mars, ma compagnie a annoncé la fermeture du bureau pendant 7 jours. Je me suis décidé tout de suite de partir dans l'ouest.

J'ai pris le premier train pour prendre le premier shinkansen. Je suis arrivé à Kyoto à 8h du matin au 15 mars.

La vie ici est très calme même s'il fait super froid. Je vais aller encore plus loin demain.

Tuesday, March 15, 2011

Coupé d'électricité sur Tokyo

Scheduled electricity cut: Machida


Scheduled electricity cut: Machida


Scheduled electricity cut: Machida


Bien que le dégât par le tremblement de terre ne soit pas sérieux sur Tokyo, l'électricité est coupé partialement en raison de problème de centrale d'électricité.
TEPCO (Compagnie d'électricité sur Tokyo: comme EDF) avait annoncé qu'ils allaient coupé l'électricité de ma ville entre 15h30 et 19h00. A 17h, ils ne  l'avaient toujours pas coupé. Finalement, ils ne l'ont pas coupé dans ma ville.

Comme le coupe de l'électricité a été prévu dans cette ville, les trains n'avaient pas circulé. Beaucoup de magasins et restaurants étaient fermé.

Cet événement va continuer au moins jusque la fin de cette semaine. Les horaires changent tous les jours.

Saturday, February 19, 2011

Tété au Japon

Au mois de novembre 2010, le chanteur français Tété qui est connu par sa chanson "Ala faveur de l'automne" est venu au Japon lors de Showcases pour la promotion de ses concerts qui auront lieu en Avril 2011.


Pour le showcase, il a chanté quelques morceaux de son dernier album ainsi que "A la faveur de l'automne". Après le showcase, il a fait la dédicace pour ceux qui ont acheté un de ses album. Comme j'avais le dernier album, j'ai acheté un album de concert. J'allais demandé la dédicace au dernier album, mais j'ai décidé de demander de dédicacer sur mon iPod nano. Comme ça iPod est toujours avec moi et il y a plein de musique à lui dedans! Il a dédicacé sur mon iPod nano gentiment. 


Le soir même, il y avait une événement entre cinquantaine de fans. Ce n'était pas juste un concert, il y avait quelques artistes japonais aimant Tété ont chanté des morceaux de Tété et la musique okinawan qu'il aime bien. Il y avait assez de temps pour discuter avec lui. A la fin, il a chanté quelques morceaux sans micro, le vrai acoustique! C'était vraiment génial. 


Ce qu'il faut faire maintenant, c'est d'attendre le mois d'avril. Tété reviendra au Japon pour les concerts. Bien qu'il y ait moins de fans de Tété au Japon qu'en France, je suis sur que le concert à Shibuya sera inoubliable! 

Wednesday, February 16, 2011

Marché de Noël de Strasbourg à Tokyo


Marché de Noël de Strasbourg, mais il n'a pas lieu qu'en Alsace!!! Oui je suis sûr que cela sent bizarre, mais cela existe "Marché de Noël de Strasbourg à Tokyo". Ce n'est même pas "Marché de Noël de Tokyo". C'était quand même différent que les Marchés de Noël en France. Il n'y avait que des produits alsaciens comme de la confiture, du fromage, du vin, etc. Ce qui m'a plu, c'etait la tarte flambée! C'était delicieux et cela m'a donné envie d'y retourner!! Joyeux Noël à tout le monde! Je serai en Suède à Noël.

Cuisine française au Japon


Après deux ans que je suis rentré de France, j'ai cuisiné la ratatouille. J'ai acheté une recette en français quand j'étais en France, mais je croyais que cela serait difficile à faire. J'ai aussi trouvé une recette en japonais. Cela m'a permis de comprendre comment cuisiner. J'aimerais bien essayer beaucoup de cuisine française à la maison.


Ce que j'aime boire plus

 Pas tous les Japonais aiment le saké comme alcool. D'habitude les japonais boivent de la bière et du cocktail.

Il y a aussi des gens qui aiment le vin. J'ai l'impression que le saké est pour des agés prrsonnes. J'ai jamais vu mes amis de mon âge qui boivent le saké. Pourtant mon père ne boit que de la bière.

Moi, personellement je préfère l'alcool que l'on boit souvent en France. Pour la bière j'adore 1664. J'aime aussi le martini et le pastis. J'étais trèa content de trouver des bouteille de pastis dans un magasin. J'en ai acheté une! J'aimerais bien jouer à la pétanque avec le pastis à la main!

Assis par terre (pas sur la chaise)

Cet article est pour répondre à la question par Olivier "Est-ce qu'il y a des chaises au Japon ?? (les japonais s'assoient par Terre, non ?)"


Cette image est par http://www.flickr.com/photos/mrhayata/3319472780/

Les Japonaises et les Japonais, ils ont beau savoir ce qui est la chaise, on préfère être assis par terre. Depuis l'ère de Meiji (1863), les japonais ont commencé découvrir la culture occidentale. On a jeté le katana, et porte moins souvent le kimono dans la vie quotidienne. La culture de nos jours dans ce pays est complètement différente que celle de l'ère d'Édo où il y avait des samurai.

Malgré la perte de culture traditionnelle, on garde toujours la culture de l'assis. Regardant des maisons et des appartements, il y a toujours au moins d'une pièce de tatami. Dans cette chambre, on s'assoit par terre bien évidemment, et on dort par terre aussi.

La terre du salon, c'est souvent en bois, parfois tatami. Il y a normalement un ou deux canapés, mais ce n'est pas pour toute la famille, Il y a toujours quelques personnes qui doivent s'asseoir par terre.

La façon de s'asseoir, l faut bien choisir selon la situation. S'asseoir en pliant les jenoux et deux jambes se touchent comme la photo au-dessus, on l'appelle seiza. C'est bien poli, on peut le faire à n'importe quelle situation. Je vous le conseille cela fait la peine après quelques minutes.

Ce qui me manque de France


Au Japon, les frites existent, et ce n'est pas trop difficile d'en trouver. Pourtant, on peut en trouver seulement aux restaurants rapides comme McDonald's. Si vous voulez manger du steak frites? Trois morceau de frites serons avec le steak et on le mange avec du riz rond.

Une fois, j'ai commandé un steak et des frites. On peut en commander comme option quand même. Et je n'ai pas pris de riz. Dans notre pays, c'est très normal de prendre du riz sans rien ajouter avec des steak. Alors la serveuse était confondue que je n'avais pas pris de riz.

Bien que je fusse allé dans la région du Nord-pas-de-calais 2 fois, je ne connaissais pas la baraque à frites. Et je l'ai connue après la visite de la région avec le film "Bienvenue chez les Ch'tis". À la troisième visite cet été, j'ai enfin essayé cette baraque à frites à la fin de séjour. Je n'avais pas mangé de frites autant que ce jour-là.

Après que je suis rentré au Japon. Je cherche tout le temps l'occasion de manger des frites. Et j'aimerais bien trouver des baraque à frites vers Tokyo. J'espère qu'il y en a!!

Miyajima pour la première fois



Quand on voyage au Japon et ceux voyage en dehors de Tokyo, presque cent pour cent de gens visitent Miyajima. Selon Michelin, cette petite île est donnée trois étoiles dans sa guide. La grande porte de temple shintoîte sur la mer,  ce beau paysage original attire des gens partout au monde.
Moi, personnellement, je n'y étais jamais allé jusqu'en septembre 2009. J'avais une occasion de rester au département d'Okayama pendant une semaine. Du coup, je me suis décidé de faire un petit tour dans la région. J'ai bien confirmé qu'il y avait pas mal d'endroits que je ne connais pas encore. Malgré ma passion de voyage, je ne suis jamais monté le Mont Fuji, je ne suis jamais allé à Hokkaido ni à Okinawa. J'ai visité 21 départements sur 47. Il y a encore beaucoup de département que je ne connais pas!
Ce sera pire en France, il y a 95 département et en plus DOMTOM!!

Bonne St-Patrick et Vive la Bretagne

Le 15 Mars 2009, pour féliciter la fête de la St-Patrick, il y avait une parade à Omotesando à Tokyo. Alors que c'est une fête nationale irlandaise, l'association "Breton du Japon" a participé grâce au lien celte.

Comme j'ai vécu à Rennes pendant un an, c'était plaisir de voir des drapeaux de Bretagne dans la rue à Tokyo. Moi aussi, j'avais un petit drapeau breton qui est une porte clef.

Saviez-vous qu'il y a la liberté dans ce pays? On peut facilement montrer des drapeaux d'autres pays ou de régions. On peut également crier "Vive la Bretagne" ou "On est Breton" dans la rue où il y a tellement de gens. Cela m'a rappelé un peu des manifestations que j'ai vues beaucoup en France.

Comme j'étais toujours avec l'association pendant la parade, j'ai senti que c'était une fête bretonne à la place de celte. Dans deux mois, il y aura la fête de la St-Erwan/Yves. Encore une occasion de découvrir la Bretagne au Japon.

Manger du chien au Japon

Quand je pensais à la réponse sur cette question avec ma connaissance de ce moment-là, j'allais juste dire que les Japonais ne mangeaient pas de chien et c'était les Coréens qui le mangent. Lisant des articles sur Wikipédia, j'ai découvert beaucoup de choses.

C'est vrai qu'au Japon actuel, on ne mange pas de chien. Je suis comme les autres, je n'en ai jamais mangé. Plupart de Japonais pensent que nourrir cet animal est la culture étrangère surtout de Corée où on peut facilement trouver des restaurants dans les petites rue de Séoul.
Selon Wikipédia en japonais, il y avait la culture de consommation de chien au Japon. C'était environ jusqu'à l'ère d'Édo qui a fini en 1867. Et maintenant, on ne mange pesque jamais. Mais c'est possible de le manger aux restaurants dans les quartiers coréens.
Consommation de cet animal n'est pas que le cas en Asie, mais aussi en Europe.

De la viande qu'on peut facilement trouver dans un supermarché au Japon est du boeuf, du porc et du poulet. On ne mange pas de dinde. SInon on mange beaucoup de poissons. Une petite poignée de riz en dessous de un petit morceau de poisson cru est une cuisine traditionnelle du Japon qui est présentée comme Sushi dans le monde entier. Dans une chaîne de restaurant de Sushi "Kappazushi", on peut manger un plat de deux morceaux à partir de 105 yen (= €0.88).

De retour

Bonjour à toutes et tous,
Je me suis décidé de continuer de publier des articles sur ce blog même si j'avais essayer de déménagé aileurs.
Au Japon, même s'il fait encore froid, il y a quand même des fleurs de colza. Le printemps nous approche peu à peu!