Wednesday, November 29, 2006

Nintendo DS Lite



ついに買ってしまいました、Nintendo DS Lite。今まで買うつもりはなかったのですが、マリオカートだとか漢字検定のソフトがやりたくなっちゃいました。初めに買ったのは、マリオカートと脳トレです。マリオカートは本当に懐かしいです。スーパーファミコンのコースも入っていて、楽しすぎです!乗り物もいろいろ選べて、感動ものです!脳トレは、脳年齢26歳が出てうれしいです。20歳がベストで、80何歳まであるので、26歳は結構いいと思います。この前友達とマリオカートのフレンドコードを交換したので、wi-fiで通信対戦するのが楽しみです。もしマリオカート持っててwi-fi出来る人がいたら、ぜひフレンドコードを教えてください!

J'ai enfin acheté la Nintendo DS lite. Je ne pensais pas l'acheter, mais j'ai voulu jouer le Mario Kart et un logiciel de Kanji. J'ai acheté tout d'abord le Mario Kart et le Brain Age. Je suis très content d'acheté le Mario Kart parce que cela fesait très longtemps que je l'ai pas joué! Il y a aussi des itinéraires qui étaient sur Super Famicom. Et c'est impressionnant. Pour le Brain Age, je suis content d'avoir 26 ans comme age de mon encéphale. 26 ans est vraiment pas mal car 20 ans est le minimum, et il y en a jusqu'è 80 ans. Il y a quelques jours, j'ai changé le Friend code de Mario Kart avec un ami. Je suis impatient de jouer avec lui par wi-fi. Si vous avez le Mario Kart et pouvez utiliser le wi-fi, donnez votre Friend code!!

Tuesday, November 28, 2006

日仏語混合ブログ

一つのブログで日本語、フランス語、英語ちょっと混ぜこぜにしようとしていますが、これでうまくいくのでしょうか?でも、これで、どのブログを更新しようかと迷うことはありません。どの言語であってもこのブログは更新するのですから。
同じ記事を複数言語で書くか、順番に言語を変えて記事を書くかどちらがいいでしょうか?前者だと、だれでも読めるけど、役が大変で、一つの記事を書くのに時間がかかります。後者は、速いですが、読める人が限られてきますね。
どうしよう?ブログを統一するのは無理ですか?

Sunday, November 26, 2006

足跡/TRACE

ぜひ足跡を残してください! Laissez votre trace! Leave your trace!

ちょっとしたメッセージを残したい場合もこちらにどうぞ!
Si vous voulez laisser un petit mot, écrivez ici!
If you want to leave a short message, pleave write here!

Himawari: Fleurs d'été "Tournesol"

"L"été" et "la fleur", si je vous donne ces mots, qu'est-ce que vous imaginez? Moi, je choisis la fleur ci-dessous.


Sun set on the backEveryone in a line
TournesolC'est parti!

Le tournesol, c'est ひまわり (HiMaWaRi) en japonais. Il y a le kanji pour cette fleur "向日葵", mais on ne l'utilise pas beaucoup. Au Japon, on peut la voir partout! Pour voir d'autres photos allez sur mon flickr. http://flickr.com/photos/chaojikazu/tags/sunflower/

Corrigé par Jean de la Rochelle. Merci beaucoup!

Minatomirai 21 dans la nuit

All the stuff of MinatomiraiMinatomirai
Aka renga sokoAkarenga soko
KanranshaKanransha
Land Mark Tower and a ShipMinatomirai

KanranshaKanranshaMinatomirai

Mon ancien article sur Minatomirai 21
http://chaojikazu.over-blog.com/article-737574.html

COCUE

Voici, c'est un nouveau franponais. C'est une marque de chaussure et de sac à main. Ma soeur a acheté la chaussure ci-dessous. Et je ne suis pas sûr si je dois lui dire la signification de COCUE. Je dois lui dire ou pas?

Tuesday, November 21, 2006

う〜ん!図書館!



A&Pというパン屋(?)のコマーシャルですが、すごくおもしろいです。アメリカ人がフランス語を話しているのですが、本当に英語のなまりが強くて、ほとんど何を言っているのかわかりませんが、更に、言っていることもめちゃくちゃなんです。
Hello - Bonjour
My name is Bill - Je m'appelle Bille.
初めの2文はいいですが、ここからがすごいです。ただし、何を言っているのかわからない部分は省略します。字幕をたよりに聞き取ってみてください!
to master the art of baguette - Je travaille dans la discotheque(私はナイトクラブで働いています。)
Mmmmmmm! Delicious! - Mmmmmmmm! Bibliothèque!(う〜ん!図書館!)
馬鹿馬鹿しいですね。これはきっとわざとですよね?こんなに的外れなこと本気で言ってたら。。。辞書も引けないのかってなっちゃいますね。

Sunday, November 19, 2006

もう冬が近づいてる

Winter is certainly comingWinter is certainly coming


土曜日、写真を撮りに行ってきました。とは言っても、特別な場所ではありません。毎日見ている公園です。会社に行く時に毎日横を通るのですが、最近木々が色づいてきたことに気づきました。しかし、仕事が朝から夜まであるので、写真を撮ることが出来ませんでした。なので、週末に写真を撮りに行こうと決めていました。
土曜になり、もう一つやっておかなければいけないことがありました。それは、自転車のメンテナンス。日曜は雨だというので、土曜にしておかなければいけませんでした。午前中はだらだらしてしまい、結局午後から自転車のメンテナンスを始め、公園に向かったのは2時半でした。3時半ごろ着き、写真を撮り始めましたが、以外と撮るべき場所が少ないことに気づきました。紅葉が奇麗なのは、外側の数本のみで、中は緑のものや、散ってしまっている木も多くありました。結局、まともに撮れたのは、上の2枚くらいです。今度はもっといい被写体のある場所に行きたいです。

Samedi, je suis allé prendre des photos. Mais ce n'était pas un place special. Je passe ce parc tous les jour pour aller au travail. Mais je n'ai pas pu m'arrêter parce que je travaille du matin jusqu'au soir.
J'y suis donc allé, mais il n'y avait pas beaucoup de chose à prendre. Enfin, j'ai pu mettre qu'un peu de photos somme ci-dessus. J'espère visiter un place qu'il y a des beaux objets la semaine prochaine.

I went taking photos on Saturday. But it wasn't special place. I pass this park eveyday when I go to work place. And I see trees turning red and yellow, and wanted to take some photos. Unfortunately, I work from morning to evening. So I didn't have time to stop and take some photos.
I finally went to the park and took some photos. But there were not so many things to take. Most of the trees which turned the color are at arond the park, at the center of the park, most of the trees didn't have leaves. So I could only take photos like above. I hope to visit some other place that there are good objects!

Friday, November 17, 2006

フランス語のレッスン



フランス語の授業です。でも、普通のフランス語じゃないです!すごく役に立つ言葉がたくさん詰まっています!

Wednesday, November 15, 2006

Paris Hilton



パリス・ヒルトンのモノマネをしている、フローランス・フォレスティという人のビデオです。フランスの番組ですが、モノマネは英語でして、本人がフランス語訳していますが、その訳の話し方がおもしろいです。

シラク大統領



このビデオは、シラク大統領のモノマネをしている、ローラン・ジェラという人のビデオです。

Sunday, November 12, 2006

ケータイメールのお知らせ

最近、迷惑メールがものすごくて、一日5件くらい昼夜を問わず来ます。そのため、深夜3時に届いて睡眠の妨げになったり、画像が含まれている(gifなので表示はしていませんが)ため容量が大きく、1050(イイワコレ)のダブル定額ライトに入っているけれども、従量制の部分にまで行って、余計なお金を払っています。

ということで、受信拒否をしようと考えました。しかし、それは不可能に近いです。毎回ドメインが違うので、「***.com」を拒否しても次に来る時には「+++.com」というドメインで送られてくるんです。

こうなったら、拒否するドメインを選ぶんじゃなくて、許可するドメインを選ぼうということで、指定受信を設定しました。

日本のケータイ3社+ウィルコムに加え、ホットメール.comとgmail.comを受信許可しました。もし、その他のメールから僕にメールを送る場合は、ぜひgmailの方に送ってください。

Friday, November 10, 2006

電車サーフィン



無茶なことをする人はいるものです。電車の最後部にへばりついてサーフィンしています。最後部の運転席に乗務員はいないんですかね〜。新幹線だったら絶対できませんね。

Thursday, November 9, 2006

もう僕たちのいる場所なんてない

11月3日は出身大学の学園祭で、A子と行ってきました。大学を卒業してわずか8ヶ月。大学なんてそんなに変わってないだろうと思い行きました。ところがどっこい、今までグラウンドだった場所に大きな建物が建築中でした。たしかに、以前そういう話を先生から聞いていたので、そこにビルが建つことは知っていたものの、もう骨組みはでき、今までサッカーをしていた場所にいきなり建物があったのはさすがに驚きました。
もう一つ驚いたのは、図書館の分館がなくなったことです。キャンパスのおよそ真ん中に位置し、分館の建物でできたトンネルをいつも通っていました。しかし、閉鎖館のあった場所は、みごとに開放感溢れる場所に生まれ変わっていました。
古い建物もあって、建て替えは必要だとは思いますが、どんどん自分の知っている大学の姿がなくなって行き、自分のいる場所がなくなった感じです。(もともと卒業している場所なんてありませんが。)

Monday, November 6, 2006

Let's fighting love



アニメSouthParkに使われている日本語の歌ですが、歌詞がめちゃくちゃです。日本語ですが、意味は全然わかりません。何を言おうとしているのかわかる方いたら、教えてください!